しゃろむ!アイです🫐
今回は個人的にツボだった時事番組のひとシーンを紹介します。
この番組は、主に政治や時事的なニュースに対してコメディー要素も含みながら批判をするといった趣旨になっています。
長年愛されている番組で 長い間ゴールデンでやっていたのですが番組内で批判された政治家などから過激すぎると反発があったり訴えられたりもあったので現在はメインの司会者を中心に少しおとなしくやっている印象ですw
こんな番組から今回は2024.1.22に放送された一幕です
רלוונט (fullepisode)
↑今回扱う部分を短くまとめてあるものです
ホント冒頭の部分。
赤は司会者 青はネタニヤフ首相のコメントです
ראש הממשלה נתניהו פנה אתמול לציבור - לא במסיבת עיתונים, לא בשידור חי, אלה .מהצהרה מוקלטת מראש כדי להימנע משאלות
ネタニヤフ首相は昨日国民に向け前もって録画されていた声明を、記者会見でもなく、生放送でもなく、質問が来る事態を避けるように発表した。
למרות ששאלה אחת ריחפה באוויר לכל אורך דבריו: וואט דה פאק?
にもかかわらず、ずっと一つの質問が漂っていた:What the f...?
אחרי האסון הנורא בתולדות ישראל,שהבאת עלינו, במשמרת שלך, למה לעזאעל אתה עדיין מעז להגיד-
イスラエル史のかなで最悪な災難を、あんたの責任下である期間中に、我々にもたらした後で、なんでまだのうのうとそんなことがいえたんだ?
ההתעקשות שלי היא שמנעה במשך שנים הקמת מדינה פלסטינית, שהייתה מהווה סכנה קיומית לישראל.
私の確固たる主張のおかげで、イスラエルにとって存亡の危機をもたらすであろうパレスチナ国家の樹立が何年も阻止されたのです。
סכנה קיומית לישראל? ובכן,
イスラエル存亡の危機?確かにま~
well... it takes one to know one
או,כדי שסמוטריץ' יבין: המריח הוא המסריח.
あるいは、スモトリッチに理解してもらうと、匂いを嗅ぐ人は臭い人です。
ちょっと解説はいりますね!
まず、スモトリッチとはベザレル・スモトリッチ氏のことを指しており、超正統派ユダヤ教徒の家庭出身であることから英語教育をあまり受けていないことが推測されています。なのに、国防省付大臣にネタニヤフ政権下でなってしまったため。英語を話す機会が多く、そのたびにグダグダだと繰り返しいじられていますw
もう一つは ”においを嗅ぐひとは、臭い人”っていう慣用句?。意味としては、屁をしたときに一番最初に臭いにおいをかぐのはその本人であることが多いことに由来していて。失敗を周りのせいにする人はだいたい自分が一番やらかしているといった感じで使われていますw
כי מה שנתניהו בחר לא להזכיר, בהצהרה המוקלטת הזאת. זה שכדי למנוע הקמת מדינה פלסטינית על ידי הרשות הפלסטינית הוא חיזק את חמאס. והביא עלינו את טבח 7 באוקטובר.
なぜかというと、ネタニヤフがこの録画された声明に入れないことを選んだのは:彼が、パレスチナ自治政府によるパレスチナ国家樹立を阻止するためにハマスを強化したという事実。 そしてその結果10月7日の虐殺がもたらされた。
אבל נתניהו למד את הלקח, הוא לא יתן לאף אויב לאיים עלינו.
しかし、ネタニヤフ首相は教訓を学んだよう、いかなる敵も我々を脅かさないだろう…
בטח לא לאויב הכי גדול: בני גנץ
もちろん最大の敵であるベニー・ガンツにも!
解説です!
ここで名前が出た、ベニーガンツは野党第一党だったこともありヤイル・ラピドと同じくネタニヤフの最大の政治的ライバルとみなされています。つまり…これは、戦時中大変な時に戦況や人質解放より自分の政治的なポジションを気にしているといった皮肉です。最近両者の意見が対立しているとして連日ニュースで取り上げられていました。
אני לא אתפשר על שליטה ביטחונית ישראלית מלאה על כל השטח ממערב לירדן. וכל עוד אני ראש הממשלה אמשיך לעמוד עליה בתקיפות. אם למישהו יש עמדה אחרת - שיגלה מנהיגות, ויגיד את עמדתו ביושר לאזרחי ישראל.
私は、ヨルダン以西の全領土に対するイスラエルの完全な安全管理については妥協しません。 そして、私が首相である限り、それを断固として支持し続けます。 誰かが異なる立場を持っている場合は、その人はリーダーシップを発揮させ、イスラエル国民に対して自分の立場を正直に述べてください。
דוחות מודיעין אתה לא קורא, אבל סקרים כן, אני מבין.
あんたは、諜報報告書には目を通さないが世論調査はよく見てることを私は理解しました。
זאת הסיסמה עכשיו, נגד גנץ:
これがガンツに対する今のスローガン
רק נתניהו ימנע שתי מדינות. והוא באמת בחצי הדרך. מדינה אחת , ישראל, כבר כמעט מנע לגמרי.
2国家を阻止できるのはネタニヤフだけだ。
そして彼は本当にもう半分達成間近だ。 一つ目の国、イスラエルはすでにほぼ完全に阻止している。
ובין כל השקרים והספינים ןהבפוליטיקה בזמן מלחמה, היה רגע אחת שמשך את ליבי...
そして、戦時中の政治におけるあらゆる嘘やでっち上げの中で、私の注目を強く引く瞬間がありました...
この後も、不自然なカットのところを追及したり様々な疑問点を視聴者に投げかけていました。皆さんどう考えましたか?
なんというか、’結構的確だなーってw イスラエル内部にもこういう番組がまだまだ残ってたりもするんですよ。
ただ、ここでも戦争事態を批判はしていない状態です。政治家に対するコメントに終始徹底している感じですね。おそらく、イスラエル人が一番共感するラインなんだと思います。ここで、あまりにも平和的なメッセージを訴えてしまうと視聴者の怒りを買いますからね。
前半部分に、政治家からの訴えで規模が小さくなったと書きましたが、内容はそのままに依然していた過激な物まねや豪華なセットやスタジオを使わなかくなったといった感じのほうが正しいかも。
次のステップは終戦を訴える番組ですねw
見る人いないかw 炎上して終わりな気がします。
今回は以上ですw
イスラエル内にあるネタニヤフ批判の一部を覗いていってくださり、こんなんもあるんだーと思っていただけたら嬉しいかな
ありがとうございました。アイでした($・・)/~~~
おまけ
意訳ってむずくないですか?w 今回結構な部分意訳なんです。そのまんま訳せばいいならまだ簡単だけど伝わらないじゃないですか。というより、日ごろの語彙力不足でぱっと出てくる言葉を直訳しちゃうと伝わらないことをよく経験しているので文章ならなおさらそうだろうなーって。文化も違うし文法も違うし、細かいニュアンスを知れば知るほど沼っていく感覚です。正直言うと、文字に起こして訳してみたけど映像で見たときの面白さは伝わるわけによなとか思っていますw。翻訳を生業としている方本当にすごい。
お鍋で焼いた カンパーニュ クラムがきれいに開いたけど開きすぎて焦げたw
開くとどうしても高さがでちゃうもんでw
今度 リベンジせねば!ですね でもなかなかこんながっつり開かないのでいいバランスを作れるようになっている気もしちゃう
バターシュガーロール
ジャンキーw 妹のお気に入りw ほんとなんでちびっこってジャンク好きなん?昔から理解できない…生まれて一回もこってり系を好きになったことがないからなー
カレーパンはでも好きだった たぶん一番ジャンキーw